Fragment I

Ein Griff an den Hals
Drückt fest und fester
(Und) niemand fragt
Ob gut ob schlecht
Das ist nicht die Frage die zählt
Es gibt keine
richtige Antwort

Fragment I

A grip on the neck presses hard
And harder [and] no-one asks
Whether good whether bad
It's not the question that matters
There is no
Right answer

Fragment II

Dieses Schema
Rund und eckig
Offeriert die totale
Entscheidung
Frei und heftig
(Nimmt die Luft
Zum Atmen
Diese Totale)
reingehen
schreien
es birst
und rüttelt
Wellen schlagen
empor
überflutet
von unten
nach oben
ein Aufstand
leise
nur innerlich
schweigen
genießen
Alles erfüllt
sensibilisiert
Es pocht
Den Kopf drückt
es nach hinten
Atmen
Bis tief in den Bauch
Das Gefühl
schluckt sich
die Luftröhre
hinunter
eine Welt
hat sich eröffnet
Alleine
Für sich

Fragment II

This pattern
Round and square
Offers the total
Choice
Free and fierce
[Takes away the air
To breathe
This totality]

Go in
Scream
It bursts
and shakes
Waves crash up
Flooded
From the bottom up
an uprising
Silent
Just keep quiet
Inside
Enjoy
Everything fulfilled
Sensitized
It pounds
The head push it to the back
Breathe
Deep in the belly
The feeling
Swallows itself
Down the windpipes
A world has opened
For itself
Alone

Gleissen

1000 Lichter
Und doch kein Glanz
Einst verbrannte eine
Neonröhre
Mein Herz

Der Moment
als ich dich sah

erschauert
verhangen

ver-kältet
mit dunkler Vergangenheit

Tanz die dunkle Nacht mit mir
Tanz die dunkle Nacht

Glitter

1000 lights
and still no brightness
Once, a neon tube burned my heart

The moment I saw you

Shivering
Lifeless

Frozen
By the dark past

Dance the dark night with me
Dance the dark night

Versteint

einen untergang
voll erlebend ihn tief reißend
in sich erspürn
ihn schmeckend
speichelnd
zerstören fühlen

Dunkel sehen
wachsen dran

versteint
doch die augen schmeissen blitze
innere erosion
es implodiert
mauern fallen
eisen schmilzt
es birst
und funken knirschen
entlang der sehnen
eine neue Pirsch
wurde ausgerufen
ein rudel stürzt
sich wieder hinaus
die ketten wurden
abgeleint
die nüstern wittern
(freudig) kampf
die steinenhülle
spürt das brechen
die risse fluten
morsches bricht
stein wird fleisch
wird blutend lebend
und schmerzt
und ängstet

es schleudert sich
neu hervor

Turned to stone

Experiencing ruin
Completely
Feeling it tearing deeply
Tasting, salivating, while feeling it destroy

Seeing dark
Growing in it

Turned to stone
Yet the eyes
throw lightning bolts
inner erosion
it implodes
walls fall
iron melts
it bursts
and sparks grind
along the veins
a new hunt
was called
a pack
lunges out again
the shackles are off the line
the nostrils quiver
[joyful] battle
the stone encasings
feel the breaking
the cracks flood
decay breaks
stone turns to flesh
becomes bloodily alive
and hurts
and fears

it hurls itself out anew

Druckwelle

Zuviel
Sein
Daran verbrennen
Eine Glut
Schmeisst sich
Zum Himmel

Detonation

Nacht

Shock wave

Too much
Being
Burning up in it
An ember
throws itself to heaven

Detonation

Night

ToTStellen

Sprachlos
Kein Wort dringt
mehr über die Lippen
Nichts erhebt sich im Innern
Das sich Gehör verschaffen könnte
Sprachlos
Kein Versteck könnte
besser sein
Als ToTstellen
Alles ist erschüttert
Ent-setzt
In sich verkrochen
Unsichtbar
Auch für sich
Und ohne Sein
kein Werden
und ohne Substanz
kein Echo

Nicht-Ich

Playing Dead

Speechless
No word comes across the lips
Nothing rises on the inside
that could
make itself heard
Speechless
No hiding place could be better
than playing dead
Everything is shattered
Displaced
[Curled up inside
Invisible
Even to oneself]
And without being
No becoming
And without substance
No echo

Not-I

Tollschock

Die Tür ist zu
Schnitt
Die Schreie laut
Schnitt
Schlag ins Gesicht
Schnitt
Riss im Bauch

Was willst du sonst noch hören

Damm ist auf
Schnitt
Schrei noch laut
Schnitt
Wunde tief
Schnitt
Alles Stahl

Was willst du sonst noch sehen

Geh jetzt tiefer
Knie dich hin
Senk den Kopf
Kill Kill Kill

Es ist kein Platz für zwei

Tollschock

The door is shut
Cut
The screams loud
Cut
Fist in the face
Cut
Slash to the belly

What else do you want to hear

[xx smudged]
Cut
Scream, still loud
Cut
Wound, deep
Cut
Everything steel

What else do you want to see

Go deeper now
Kneel down
Lower your head
Kill Kill Kill

There's no room for two.

Ideš

ides
i to je zadnji put
zato pokazi kicmu
gutaj tugu
gutaj bol
uzivaj u njima
topi se
to je moj poklon za tebe
ceni ga
a tvoj je duboka rana
cista
koju gledam sa ponosom
cenjujuci
duboki
daleki osecaj

du gehst
und es ist das letzte mal
darum zeige rückgrat
schlucke die trauer
schlucke den schmerz
genieße sie
zerschmilz
dies ist mein geschenk an dich
würdige es
deines ist ein tiefe wunde
rein
die ich mit stolz betrachte
in achtung vor einem tiefen fernen gefühl

You're Leaving

You're leaving
And it's the last time
So show some spine
Swallow the sadness
Swallow the pain
Enjoy them
Melt
This is my gift to you
Appreciate it
Yours is a deep wound
Clean
That I look at proudly
Wary of a deep distant feeling.

666 hectopascal

Spüre diesen Dorn
Tief und hakend im Fleisch
Splitternd sitzend
Zerschneidend rein

I want to fight
So fight with me

Drücke zu
Krall mein Fleisch
[xxx]

Schlage
Beuge
Reisse
Biege

Zerstöre
Mich
Endlich
Frei

666 HectoPascal

Feel this thorn
Hooked deep in the flesh
Sitting splintered
Cutting clean

v I want to fight
So fight with me

Push hard
Claw my flesh
[xxx]
Deep into me

Hit
Bend
Tear
Twist

Destroy
Me
Finally
Free

Schmauchspuren

Taste dich heran
Du presst
Dich gerade
Blutig
Raus
Die Fleischstücke
Schmiegen sich noch
Klebrig
In mir
Bade
Dich
Brennend aus-
Ätze

Powder burns

Feel your way
You're wringing
All the blood
From yourself
The flesh pieces
Still cling
Stickily
In me
Bathe
In the
Burning -
Corrosion